Trước khi dịch cuốn Lịch sử văn minh Trung Hoa, cụ Nguyễn Hiến Lê đã có nhiều kinh nghiệm trong việc dịch và viết về triết học và văn học Trung Quốc. Nhờ đó, việc dịch cuốn sách này trở nên dễ dàng hơn đối với cụ. Cụ đã đưa ra những chú thích và chỉnh sửa để giúp người đọc hiểu rõ và chính xác hơn về nguyên tác.
Trái với việc dịch cuốn Lịch sử văn minh Ấn Độ, cụ thường dẫn lời của Will Durant trong các tác phẩm như Lão tử – Đạo Đức kinh, Khổng tử, Sử Trung Quốc. Cụ đã trích dẫn nhận định của Durant về đạo Khổng và sự ảnh hưởng của nó đối với con người. Cụ cũng đã thể hiện quan điểm cá nhân về triết lí Khổng học và vai trò của nó đối với việc phát triển của một quốc gia.
Nhờ việc mua bộ Lịch sử văn minh của Will Durant vào năm 1969, cụ đã có cơ sở để dựa vào để viết bộ Trang tử – Nam Hoa kinh. Trong bộ này, cụ không dẫn lời nào của Durant, nhưng lại thể hiện quan điểm riêng về triết lí của Trang tử và sự ảnh hưởng của thuyết luân hồi từ Ấn Độ.
Trên trang web tailieumienphi.org, bạn có thể tìm thấy thêm nhiều thông tin thú vị về lịch sử văn minh Trung Hoa và những tác phẩm của cụ Nguyễn Hiến Lê.
- Học Ngoại Ngữ
- Khoa Học - Kỹ Thuật
- Tài Liệu Trả Phí
- Truyện Ma - Truyện Kinh Dị
- Tiểu Thuyết Phương Tây
- Truyên Teen - Tuổi Học Trò
- Tử Vi - Phong Thủy
- Lịch Sử - Chính Trị
- Y Học - Sức Khỏe
- Trinh Thám - Hình Sự
- Kiếm Hiệp - Tiên Hiệp
- Cổ Tích - Thần Thoại
- Tâm Lý - Kỹ Năng Sống
- Văn Học Việt Nam
- Văn Hóa - Tôn Giáo
- Triết Học
- Kiến Trúc - Xây Dựng
- Phiêu Lưu - Mạo Hiểm
- Kinh Tế - Quản Lý
- Ẩm Thực - Nấu ăn
- Tiểu Thuyết Trung Quốc
- Sách Giáo Khoa
- Huyền Bí - Giả Tưởng
- TOÁN TIỂU HỌC
- Hồi Ký - Tuỳ Bút
- Thể Thao - Nghệ Thuật
- Marketing - Bán Hàng
- Công Nghệ Thông Tin
- Thư Viện Pháp Luật